Colibri

J’ai sorti un nouvel album. Le titre de l’album est « histoire ». Il y a 13 histoires à l’intérieur. Il existe une variété de chansons, des chansons qui ressentaient l’absurdité du monde et maudissaient le monde, aux chansons sur le bouddhisme et les danses en samba.

La plupart de ces chansons sont des chansons que j’ai abandonnées quand j’étais plus jeune et des chansons qui me sont venues à l’esprit dans la trentaine. Quand j’étais plus jeune, je pensais que cette chanson était mauvaise à cause de futilités, mais à cet âge, j’arrive à tout assumer. (le sourire)

La jaquette de cet ouvrage est également caractéristique. Neuf oiseaux dessinés à la main sont alignés. C’est un oiseau maladroit dessiné à la main dont je ne peux même pas me vanter, mais c’est tout mon travail. (rires) Toute ma musique est faite à la main, mais cette fois j’ai même fabriqué le tissu de la veste. (le sourire)

En ce qui me concerne, j’ai créé la veste avec le sentiment que ces neuf oiseaux fredonnent une « histoire ». Je suis très heureux si vous écoutez cette « histoire » et ressentez ce bourdonnement.

Tous les colibris peints à la main vous attendent.

« histoire » piste 1 « tournesol » version 2

Vous pouvez télécharger des chansons japonaises originales de YUKIO ! Voulez-vous écouter? Vous pouvez aussi l’écouter.

Je distribue également de la musique sur d’autres sites.

quelque chose

Bonjour les francophones. Je suis japonais et je ne parle pas français. (Rires) J’entends souvent dire que les Japonais ne sont pas doués pour parler les langues européennes comme le français et l’anglais, et je suis un Japonais typique. (Rires) Le japonais et le français ont une structure tellement différente qu’il faut du temps pour comprendre. Je ne parle ni français, ni anglais, ni espagnol, alors pourquoi est-ce que j’écris ce blog embarrassant ? C’est parce que je veux que les gens du monde entier écoutent ma musique. C’est parti.

Je pense que la langue est étroitement liée à la création musicale. Il y a beaucoup de Japonais qui chantent en anglais sans même chanter en japonais. Cependant, si une chanson est l’expression de nos émotions, ne serait-il pas plus naturel de chanter dans la langue que nous parlons au quotidien ?

Les chansons naissent de la vie quotidienne simple, mais je pense que la vie quotidienne simple est universelle et n’a rien à voir avec la race. Même si vous ne comprenez pas la langue, vous pouvez en quelque sorte exprimer vos sentiments par des gestes. Nous sommes la même personne !

Je ne sais pas ce que tu chantes, mais je ressens quelque chose. De la même manière, vous ne savez pas ce qui est écrit dans ce blog, mais je pense que vous pouvez ressentir quelque chose.

La race et la langue sont importantes, mais la vie semble consister à ressentir ce « quelque chose ». Au moment où je me sens heureux d’être né, je ressens « quelque chose ».

Je ne sais pas si ma musique a ce « quelque chose » ou pas, mais j’essaie de faire de mon mieux pour que les autres ressentent « quelque chose ». C’est pourquoi j’écris ce blog.

La race n’a pas d’importance, la carrière n’a pas d’importance, peu importe si vous ne parlez pas la langue. En me sentant comme ça, je chante une chanson dans mon cœur chaque jour.

cocolo

Vous pouvez télécharger des chansons japonaises originales de YUKIO ! Voulez-vous écouter? Vous pouvez aussi l’écouter.

Je distribue également de la musique sur d’autres sites.